You are here:   Civilisation >  Books > Making Up For Lost Time
 
James knows that this world is not to   everyone’s taste, that there will always be some who, like Kate Maltby writing recently in The Times, would “rather read Potter than Proust” (Harry, not Beatrix). He doesn’t despise them for it; as he says, his “own daughters both revisit / all of Jane Austen every year or two, / And neither feels the need for information / About a bunch of snobs across the Channel . . .” But neither does he want Proust to belong only to a tiny elite; his book is written in a spirit of intellectual generosity and optimism, as when he recommends the six-volume set: “a heavy number, perhaps, to lug to college, but what else do you want with you, The Lord of the Rings?”

James says he is not a Proust expert and that this is not a work of literary criticism, but he is a Proust appreciator, and that is what matters: “. . . and yet Swann’s love / For Odette, which included her bad taste, / Assures us of Proust’s seriousness, of how, / Within the limits of his birth, and class, / And poor health, and of being just one person, / He made the whole of life his stamping ground, / Even our jealousies and weaknesses .  .  .” What Proust does for Swann by understanding him, by accepting that his love for the terribly flawed Odette is as much a part of him as the exquisite taste and savoir-vivre that has made him beloved of the Faubourg Saint-Germain, Clive James does for Proust. He shows us how Proust can have an anti-Semite like Léon Daudet for a friend and might even have forgiven Cocteau his flirtations with the Occupation (had he lived to see them) because he knows that flirting is what people do, and yet still be “the wise and brave soldier for Dreyfus” aware that there are some things he could not forgive: “If the well-connected world conceives a taste for cruelty, kiss it goodbye.” Just as James — rightly — doesn’t let us forget the price Paris paid for saving its architectural integrity. This is the James of Cultural Amnesia, expressing disgust so eloquently while saving what’s left from the wreckage.

Proust, of course, doesn’t need saving. But, like the time capsule that would give future generations some idea of how we lived and what we loved, this book contains so much that does need saving, that James holds precious and can’t bear to imagine forgotten. Perhaps it is rather a lot: fifteen verse “rhapsodies” each responding to a different aspect of  “Lost time”, an introduction explaining how he came to write it, a postscript discussing the verse form, and then the notes that lead in and out of what Proust actually wrote (mainly out) — all are random,  rich and rewarding. In the end, it’s hard to pin down just what Gate of Lilacs is: a love letter to Proust? A taster for the uninitiated of what to expect? One side of a conversation between James and the reader about European culture at its best, a conversation full of “Have you read . . . ? Did you ever see . . . ? You must go to . . . “ and “I think you’d love . . .”

That’s what I wanted to do when I finished Gate of Lilacs: carry on the conversation. That’s got to be good.

View Full Article
 
Share/Save
 
 
 
 
Bill Mortimer
July 29th, 2016
1:07 PM
It's blank verse. Shakespeare got away with it.

Gene Schulman
July 24th, 2016
7:07 AM
We all have classic books that we say we are going to get around to reading, but rarely do. I don't know how many times I've tried Proust's "A la recherche du temps perdu" , both in English and French. Each time I get the feeling that I'm losing time. Now we've got a new book by Clive James stimulating me once again. In the last book I read by James; "Latest Readings", he told us that he was ill and dying and I thought this latest would be his last. But no. Gratefully, we now have this verse form appreciation of Proust's masterpiece. In that last book, James told us "if you don't know the exact moment when the lights will go out, you might as well read until they do." One can only be thankful that his haven't gone out yet, and he is still here to tempt me to read Proust yet once again, before my own go out. You might wish to do the same.

ted schrey montreal
July 24th, 2016
12:07 AM
You know what? When someone thought it'd be okay (or even better?) to change the title from Remembrance of Things Past to In Search of Lost Time I felt released of any moral/cultural obligation to read the book. Sorry, Marcel.

Michel Andre
July 23rd, 2016
3:07 PM
There are quite many references to lilacs in the text of "In Search of Lost Times". The most famous and beautiful appears in an often-quoted passage from "Swann's Way" : “When, on a summer evening, the resounding sky growls like a tawny lion, and everyone is complaining of the storm, it is along the 'Méséglise way' that my fancy strays alone in ecstasy, inhaling, through the noise of falling rain, the odour of invisible and persistent lilac-trees”. (Translation C. K. Scott Moncrieff

A. de Baran
July 23rd, 2016
1:07 PM
"and yet Swann’s love / For Odette, which included her bad taste, / Assures us of Proust’s seriousness, of how, / Within the limits of his birth, and class, / And poor health, and of being just one person, / He made the whole of life his stamping ground, / Even our jealousies and weaknesses." How are these lines, which are nothing but ordinary prose sentences arbitrarily divided into lines, "verse"? I realize that this is the pathetic one-note party trick of Modernist "poetry", but really, shouldn't there be at least a minor effort to disguise the prose?

Post your comment

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.