You are here:   Bible > Writing and Rewriting the Bible in the Time of Jesus
 

The Qumran caves have yielded a few manuscripts that belong to the Rewritten Bible class. Some 20 fragmentary Hebrew manuscripts of the Book of Jubilees, previously known only from Ethiopic, Greek, Latin and Syriac translations, were discovered in Caves 1, 2, 3, 4 and 11. But among the Qumran finds, the pride of place is occupied by the Aramaic Genesis Apocryphon of the first century BCE, an extended Aramaic paraphrase with substantially enriched interpretative supplements. The section relating to the story of Abraham is fairly well preserved. The adduced example concerns the account of the healing of the plague (impotence), which had been inflicted on Pharaoh and his men, due to Abraham's intervention after Sarah's forcible transfer to the royal palace.

Gen 12:19

Why did you say, "She is my sister", so that I took her as a wife for myself. Now here is your wife. Take her and depart!

GA 20:26-29

You told me, "She is my sister", whereas she is your wife. And I took her to be my wife. Behold your wife who is with me. Depart and go hence from all the land of Egypt. And now pray for me and my household that this evil spirit may depart from me. I prayed for him, and I laid my hands upon his head, and the plague went from him, and the evil spirit departed from him, and he lived.

Two columns of a Genesis commentary yielded by Cave 4 transmit the story of the flood (Gen. 6:3-9:25). The redactor adds to the biblical dates of the various events their equivalents in the 364-day solar calendar of the Qumran community. It thus becomes a standard example of the Rewritten Bible.

In the six-hundredth year of Noah's life, in the second month—on the first day of the week—on the seventeenth day (of the month), on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened. The rain fell on the earth forty days and forty nights—until the twenty-sixth day of the third month, the fifth day of the week

View Full Article
 
Share/Save
 
 
 
 
Jose Garcia
March 28th, 2013
4:03 PM
Why insisting on Aramaic as the language of Jesus when the inmense majority of the archeological records from that period in Judea favor Galilean Hebrew

Eliyahu Konn
December 22nd, 2012
5:12 AM
The articles use of the terms "Je-sus," and "Old Testament," are inaccurate. In an historically accurate study of the 1st Century, Y'shua is the accurate term, confirmed by 1st century ossuary inscriptions. The term "Old Testament," is clearly a Christian term sadly accepted by even those of Jewish descent. The Christian old and new designations reveal their displacement strategy. But within accurate dates the scrolls found at Qumran are a wealth of information. One needs to compare the data objectively and not use it to prove one's own theology. By the way, it is Yam HaMelakh, the Salt Sea, not the Dead Sea.

Post your comment

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.